NADIA ET LE SECRET DE L'EAU BLEUE

Nadia et la réalité
- Partie 5 -


Partie 5

Le robot Noah rouge - Gargouill...isme & GARfish
King (Attila) sur l'île de Pâques?! - Le livre de jean (champignon)
& Le livre de jean 2 (géologie) - Le livre de Marie

Aller à la partie 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11
Retour à l'index de Nadia et la réalité

Le robot rouge Noah:

Est ce qu'il y a une sorte de robot à l'intérieur de Noah rouge, ou est ce juste l'imagination...?

Voyons voir... Est ce que toutes ces images derrières vous rappelle quelque chose? J

Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com

C'est une ancienne statuette trouvé à Tokomai (au Nord de Honsku, si j'ai raison), ou les lunettes de neige sont presque inutiles...

Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com

En dessous, la mystérieuse image sans bouche trouvé par Leo Frobenius en Australie

Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com

Une autre statuette japonaise trouvé à Kamegaoka, avec le même étrange casque que celui d'au-dessus.

Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com

Ici il y a le "gros martien" (note: Je ne sais pas si c'est son nom exact, parce que j'avais à le traduire d'Italien à Anglais à Français, donc je ne sais pas s'il est appellé de la même manière en anglais et français), trouvé par Henri Lothe en 1958. D'une hauteur de six mètres!

Merci à Erik!

 

GARfish!

Cela peut vouloir dire plus que l'évident jeu de mot:

GAR[goyle]+fish

En fait,le dictionnaire Webster indique que le mot "garfish" (ou orphie en français) réfère à "gar". "Gar" est un poisson d'eau froide typique d'Amérique du Nord avec un corps en pointe et de grandes dents. Comme suggéré par Erik, peut-être qu'ils ont joués sur le double sens du mot.

 

Gargoull...isme?!

Gargouille... Vous savez ce mot se réfère à une pierre sculpté dans la forme d'un humain grotesque ou d'une figure animal faite pour porter l'eau hors du toit d'une église etc, une gouttière quoi. De toutes façon, ce mot gargouillisme qui réfère à une sorte de malformation et, pour être exact, qui est dérivé d'un mot qui veut dire quelque chose comme "grand masque" et d'un ancien mot français gargoule 'gorge'.

Ainsi gargouille = masque! Rigolo

Merci à Erik!

 

King (Attila) sur l'île de Pâques?!

Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com Est ce que ce n'est pas sympa? Avant de trouver cette image, prise d'un omake, j'étais sur que l'image de l'idole sur l'île Lincoln était gargouille! Ok, il y a beaucoup de gargouille dessus, mais je n'ai jamais pensé à "moai", ces étranges et mystérieuses gigantesques statues/idoles sur l'île de Pâques!
A ce point, il est évident que les masques de Neo Atlantis ont été inspiré par Moai. Mais comme je l'ai écris au-dessus, cela ne vaut pas dire que l'idole du King n'est pas inspiré par la gargouille.En fait s'il ne le représente pas, au moins en partie, il n'y aurait aucune explication à propos de la sorte de danse du King, typique des traditions japonaises, utilisée pour éloigner l'esprit diabolique (Gargouille), jugé coupable pour la sécheresse de l'île. Ceci explique aussi pourquoi King est si content quand il commence à pleuvoir. J

Merci à Eymerich !

 

Le livre de jean (champignon)

Eh eh, c'est excellent JJ Dans"Nadia", même un livre dissimule des secrets! ...bien, des secrets, ok, mais pleins d'erreurs, au moins dans ce cas.J

Voyons voir... Regardant l'épisode "premier baiser", j'ai remarqué que le livre de jean à propos des champignons (une partie de l'encyclopédie de Nemo), lu à l'intérieur de la cave pendant qu'il cherche des herbes médicales pour soigner la maladie de Nadia, a l'air d'être écrit en Japonais. Tout d'abord, j'ai beaucoup de doutes si les atlantes (les auteurs de l'encyclopédie, je suppose J) connaissaient le Japonais ou, au moins, écrivaient leurs manuels dans une langue étrangère mais...bon.. de toutes façon arrétons nous là. Je m'éloigne du sujet J). Grâce à l'aide d'un pote japonais très sympa, vous trouverez ci dessous une traduction de ces deux pages montrées durant cette épisode. Notez qu'elles ne semblent pas avoir été écrites par quelqu'un dont la langue maternelle est le japonais, du fait qu'il y a pas mal d'erreurs. Selon mon ami, l'auteur connaissait juste un peu le japonais parce que, par exemple, il n'y a pas de "C,L" dans les consonnes japonaises, c'était mal écrit avec des majuscules, et le "i" et le "e" ont été mélangé.

Il y a six sortes de champignons dans ce livre, mais il n'y a que 2 ou 3 explications et le reste des commentaires sont à propos de l'été japonais, eh eh eh.JJJ

Un grand merci à Maki !!!

 
Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com La première description sur la page de gauche est difficile à comprendre. Il n'y a que quelques mots compréhensible et juste "Boeuf, Hawaii, Guam" ont un sens.

Le deuxième champignon (page de gauche):
"il semble que son nom est" champi familial",
"Il y a quelques taches bleues dessus"
"Vous pouvez le manger, mais dans ce cas vous feriez mieux de le bouillir."

Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com
Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com

Le troisième (page de gauche)
" Il semble que son nom est "champignon parapluie".
"Il est trop dégoutant à manger et son goût est mauvais."

Page de droite, première description, ce n'est pas facile à comprendre...
La seule partie compréhensible est " Il a été vu le plus souvent..." et peut-être: "rouge-chaud".

Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com
Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com

Le deuxième sur la page de droite: "Oh, Encore, cela me déprime..."
"Il pleut silencieusement en juin" J

Et le dernier:
"Le milieu de l'été arrive bientôt." J
Le reste n'a aucun sens.

Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com

 

Le deuxième livre de Jean: la geologie

Tamarro Forever - www.thesecretofbluewater.com Dans l'épisode 12, vous pouvez lire quelques phrases sur la page gauche du livre que Jean est en train de lire pendant qu'il déjeune. Voila une transcription de la partie lisible

"...aire de la zone de vadose la moins saturé
circulant dans des caves alors qu'elles se forment,
s'enlargissant de manière graduelle, cela nettoyait.
Mais seulement au niveau suivant, quand le pays
...ait et plus profondément, engendrant le plafonnement,
goutte?. Mon compagnon indique
mange des baies. Ceci comprend tout..."

N.B. "Vadose" est un terme technique géologique et a pour sens: "water of meteoric origin flowing on the subsoil"

Manifestement, il s'agit d'un livre de géologie.

Merci à Erik!

 

Le livre de Marie

N'avez vous jamais remarqué les mots écris à l'envers et en lettre majuscule dans le livre de Marie dans l'épisode 34?

...

Oh, il est nécessaire de tourner votre tête pour le lire! J J'ai configuré un outil servant à le retourner, faites juste passer votre souris au-dessus JJJ

"GATTEN"...Qu'est ce que c'est?

Je suis plutôt sûr de savoir ça.... Si je ne fais pas une énorme erreur, "Gatten" (Tameshi Gatten) est un programme NHK (quelle coïncidence! si vous n'avez toujours pas compris, jettez un coup d'oeuil au crédit de Nadia, à la fin de cette page) et, pour être exact, c'est produit par la division scientifique de NHK. Même si cela ressemble à 90% des programme de télévision japonais, c'est un mix entre un quiz show et de la science sympa, un peu du genre de plein de show américain dans les années 60. Pendant 45 minutes, ils vont discuter à propos de sujet curieux, comme pourquoi le genmai donne plus d'énergie que le riz blanc, les causes des coup de froid à cause de l'air conditionné et comment les éviter et ainsi de suite.

Peut-être est ce un hommage de Nadia/Gainax à NHK, qui sait? J

Merci à Erik pour ce court résumé de l'émission apartir d'un article que vous pouvez trouver ici



Copyright© Max 2002. Tous droits réservés ®

Tous les élémennts présentées sur cette page sont réservées à un usage strictement privé, merci. Un grand merci à
Simon !!!